-
axelchan.
User deleted
-Dati tecnici-
Forum/Siti di tua appartenenza:nessuno
Esperienza nel tuo ruolo:poca,ma apprendo abbastanza velocemente
Da quanto tempo ti dedichi a questo ruolo? Ho iniziato ora
Conoscenza della lingua Inglese e/o Giapponese:inglese ottima
Programma usato per l'Encoding?:non lo so, un consiglio?
-Domande generali sulla tua proposta di candidatura-
Quale ruolo vorresti assumere?traduttore
Quando sei reperibile?tutti i giorni, pero il lunedi e il mercoledi alle 18:30 (le ore e i giorni)
In quali giorni non lo sei?
Contatti? No, pero ho FB, lo devo dare in privato?(Msn o skype in alternativa agli mp). -
axelchan.
User deleted
Ah, il ruolo e di traduttore Anime . -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Ciao Axelchan, mi spiace ma come ho già detto all'utente precedente che si è candidato per lo stesso ruolo: "al momento siamo al completo per il ruolo di Traduttore Anime, c'è però disponibile il Ruolo di Traduttore Manga se sei interessato" . -
axelchan.
User deleted
Certo, pero devo solo tradurre i testi o inserirli anche nelle vignette? . -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Soltanto tradurre i testi, ad inserirli nelle vignette ci pensa l'editor . -
axelchan.
User deleted
Ok, allora come traduttore manga :3 . -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Va bene allora, ti farò contattare direttamente dall'Editor tramite messaggio privato così potrete mettervi d'accordo sul cosa fare, per ora ti metto nello staff in prova, e dopo aver visto come te la cavi ti sposterò nello Scan Team . -
axelchan.
User deleted
Ok grazie mille . -
Axel Von Antes.
User deleted
Eccovi anche la mia candidatura
-Dati tecnici-
Forum/Siti di tua appartenenza: BKM (defunto Best Kingdom Manga) e aiuti a vari forum;
Esperienza nel tuo ruolo: principalmente traduzione di manga e a volte anime;
Da quanto tempo ti dedichi a questo ruolo? lavoro comunque come traduttore da circa 6-7 anni
Conoscenza della lingua Inglese e/o Giapponese: conoscenza lingua inglese (magari il giapponese!)
Programma usato per l'Encoding?: non ho mai fatto encoding;
-Domande generali sulla tua proposta di candidatura-
Quale ruolo vorresti assumere? i traduttore per manga;
Quando sei reperibile? (le ore e i giorni) di solito un paio d'ore al giorno, principalmente la sera (nel weekend ho più tempo)
In quali giorni non lo sei? salvo casi particolari (esami, lavori, ecc) ci sono tutti i giorni
Contatti? (Msn o skype in alternativa agli mp) contatto skype (pierremuxel). -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Axel proposta di Candidatura Accettata, ti contatterò al più presto in privato per farti qualche domanda . -
Axel Von Antes.
User deleted
Aye sir, in posizione!!! . -
.
-Dati tecnici-
Forum/Siti di tua appartenenza: Ho 'lavorato' solo in un forum
Esperienza nel tuo ruolo: Traduttore
Da quanto tempo ti dedichi a questo ruolo? Diverse ore al giorno
Conoscenza della lingua Inglese e/o Giapponese: Solo inglese, non ho certificazioni, ma i prof dicono che sono più o meno B1
Programma usato per l'Encoding?: Non esperto nell'encoding, ma ho imparato ad usare da solo augisub (solo per la traduzione)
-Domande generali sulla tua proposta di candidatura-
Quale ruolo vorresti assumere? Traduttore
Quando sei reperibile? Tutti i giorni sia di mattina che di pomeriggio
In quali giorni non lo sei? Il fine settimana, Sabato e Domenica
Contatti? Posso tranquillamente creare un account skype
-->OTHER<--
Perché voglio essere un traduttore? Amo molto gli anime per cui mi piacerebbe entrare in un team che permetta la visione in Italia. -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Mi spiace Tetsu ma purtroppo per il ruolo di traduttore siamo già al completo e non possiamo accettare altre candidature per il momento . -
.
-Dati tecnici-
Forum/Siti di tua appartenenza: nessuno
Esperienza nel tuo ruolo: nessuna esperienza
Da quanto tempo ti dedichi a questo ruolo?: svariate ore
Conoscenza della lingua Inglese e/o Giapponese: conoscenza abbastanza buona dell' inglese; nessuna conoscenza del giapponese
Programma usato per l'Encoding?: non so fare encoding
-Domande generali sulla tua proposta di candidatura-
Quale ruolo vorresti assumere? Traduttore
Quando sei reperibile? Sempre
In quali giorni non lo sei?
Contatti? E-mail: [email protected]. -
.
Il Peccato d'Ira col Simbolo del Drago
Seguite il Canale Telegram di RAD per Rimanere Sempre Aggiornati sulle News e le Uscite degli Anime!
- Group
- RAD|Founder
- Posts
- 70,810
- RAD Points Powa
- +21,234
- Location
- Boar Hat
- Status
- Anonymous
Stonecold vorreti assumere il ruolo di traduttore Anime o traduttore Manga? Perchè il ruolo di Traduttore Anime al momento come puoi leggere anche nel mio ultimo messaggio sopra il tuo al momento non è disponibile perchè siamo già al completo .